Toto video je dočasně nedostupné.
Protože o Stephenu Lynchovi je známo, že mu není vůbec nic svaté, není divu, že si v jedné ze svých písní (orig. Special Olympics) vzal na paškál i paralympioniky.
Toto video je dočasně nedostupné.
Komentáře (21)
rustyOdpovědět
05.01.2013 12:02:22
cela show i s titulema je na czshare:
do hledaní zadejte : Stephen Lynch-Live-at-the-El-Rey
rustyOdpovědět
05.01.2013 12:01:04
:D
merhyOdpovědět
02.08.2012 01:30:59
Nechci v Nebi drnkat na harfu a banány jíst,radši budu v Pekle se ženskejma pivo pít :D :D
Místo vody v potoku,tam burbón poteče a ze sprchy šampaňský,z kohoutků pivo plzeňský,a taky holky rohatý kolem nás budou tancovat,do půl těla nahatý a se mnou to bude lomcovat :D :D :D :D
JediOdpovědět
20.06.2012 21:20:54
Anglicky moc dobře neumím, ale tahle pasáž se mi líbí - může mi někdo potvrdit, že jsem ji odposlechl správně? "And I know, oh well, that I will burn in hell" - zejména tím "oh" si nejsem moc jistý :)
navriOdpovědět
24.07.2012 02:06:06
Neříká "oh well" ale "full well" ... něco jako moc dobře, nebo jsem si jistý ;))
GetToTheChoppaOdpovědět
14.06.2012 18:43:11
omg ako to, ze som tohto magora objavil az teraz? :D a to som na toto video ani nechcel kliknut kvoli slabsiemu hodnoteniu :)
ReneOdpovědět
13.06.2012 21:39:11
To je hovado :D
Magenta (Překladatel)Odpovědět
13.06.2012 19:50:55
Taan: Přesně tak, říká "My shoes still hurt" a je to odkaz na pořad Mr. Show with Bob and David. Bylo by celkem zbytečné to vysvětlovat v popisu, proto ten překlad.
Jeff: Výraz speciální olympiáda u nás není tak zažitý a zní trochu strojově, proto jsem se rozhodla pro překlad paralympiáda.
JeffOdpovědět
13.06.2012 22:53:01
Jj já to nemyslel jako že tě opravuji, jen jsem to napsal jako doplňující info..
TaanOdpovědět
14.06.2012 04:21:23
No ono i ve Special to bylo úplně mimo kontext, takže by se to ani vysvětlovat nemuselo. Ale není to nijak podstatné ani důležité, takže je to asi jedno...
JeffOdpovědět
13.06.2012 18:34:21
Jen bych rád doplnil, že je rozdíl mezi paralympiádou (Paralympic games) a Speciální olympiádou (Special Olympics).Zjednodušeně je první zmiňované olympiáda pro sportovce se zdravotním, sluchovým, zrakovým atd. postižením a druhé zmiňované je olympiáda pro sportovce s duševním postižením...
TwoROdpovědět
13.06.2012 20:28:28
Palec nahoru za důležitý info.
bobasoOdpovědět
14.06.2012 02:01:03
+TwoRpalec dole, to si mal davno vedet..
Jose...Odpovědět
13.06.2012 16:51:14
Dokonala pisnicka - takova chytlava, zvlast je dobry ono nacasovani pred zacatkem olympiady :D
TaanOdpovědět
13.06.2012 15:33:17
Jak tam máte přeloženo "Cejtím se strašně.", neříká náhodou "My shoes still hurts.", jako narážku na jeho písničku Special? A jinak mám od něj Live at the El Rey, koluje na netu ještě nějaký jiné jeho vystoupení?
stoldatomOdpovědět
13.06.2012 13:48:41
Je to prostě klasik :D :D není to jeho nejlepší, ale je dobrá :D
brodyOdpovědět
13.06.2012 13:29:16
Tak to bylo hodně slabý. Hlavně je vážně trapný, jak se pořád omlouvá, jak je hroznej a že to psal ožralej...Pak to taky tak vypadá
Pato39Odpovědět
13.06.2012 12:44:02
Tuhle miluju :D...konečně je tady
Jinak diving jsou jako olympijská disciplína skoky do vody a ne potápění
TwoROdpovědět
13.06.2012 12:54:12
To je ten vtip, že na paralympiádě to je potápění.
Pato39Odpovědět
13.06.2012 13:31:16
+TwoRNevím no...já si myslím, že přirovnává pády do vody k olympijským skokům do vody :)
TwoROdpovědět
13.06.2012 13:43:09
+Pato39Máš asi pravdu když se nad tim zamyslím, ale funguje to tak i tak :)