Conanova návštěva v obchodě s panenkami
142
I na Vánoce vás Conan neopustí a myslím, že je dokonce čas začít psát do komentářů vaše nejoblíbenější Conanovská videa z tohoto roku. Každopádně teď se pohodlně usaďte, cukroví do jedné ruky, nový mobil, tablet či počítač do druhé, a podívejte se spolu s Conanem do přinejmenším zvláštního obchodu s panenkami od Mattela.
Přepis titulků
Překlad: Brousitch
www.videacesky.cz Tak jsem tady,
v The American Girl Place v Los Angeles. - A jsem tu se Scottem Davidsonem,
mám pravdu? - Máte pravdu. Přišel jsem omrknout mánii
ohledně The American Girl. Naše knihkupectví
je srdcem naší značky. Tam bychom mohli začít. Tahle knížka by se mi v dětství hodila.
JE TO NORMÁLNÍ? Zoufale. Moje tělo se totiž dlouhou dobu vůbec neměnilo. Sem tedy holčička přijde a pokud si chce vybrat panenku... - Jak se jmenuje? - Sage. Můj agent mi říkal, že má dcera svoji panenku nějak pojmenovala. Bylo to během jejích narozenin, nemohl jsem tam ale být, jsem celebrita. Byl jsem ve Stadtu a lyžoval tam s Bonem. Scotte, pokud se nemýlím, tohle je součástí kolekce Billa Cosbyho? Tohle je naše rozkládací postel.
Na té spí, když jsou na návštěvě. Tady mají popcorn. To je popcorn? Vypadá to jako vicodin. Tahle panenka spí tady... Co když se ale tahle v noci vzbudí a ta druhá na ni zírá... Povídá: "Ty vole, co se děje? A tahle na to: "Nadešel čas. Jsi jedna z vyvolených." - Tohle je naše kadeřnictví pro panenky.
- Víš, jak říkám téhle vitríně, Scotte? Nazval bych to: "Jak se ke mně holky chovaly na základce." Všechny otočený zády. Přišla sem někdy nějaká holčička a vyžádala si pro panenku účes alá Conan? Ne. Přišla sem někdy nějaká panenka a vám bylo jasné, že je v pořádku, - že jde jen o pojišťovací podvod? - My tu pojištění nemáme, takže... Nemáte pojištění? A co Obamacare? Vztahuje se Obamacare na American Girl?
- Bohužel, jen zatelefonují a... - Vidíte? Republikáni stejně našli způsob. Stejně ten způsob našli. Jelikož se nacházíme v Los Angeles, chtějí někdy holky pro svoji panenku plastiku? Holčičky ne, ale rodiče se občas ptají. To je mi jasný, že se ptají. Vsadím se, že rodiče přijdou a říkají: "Můžete s tou panenkou něco udělat? Může se víc podobat... matce?" Tohle je Caroline - a žije v roce 1812.
- Během války v roce 1812. A potřebuje malou loďku, aby zachránila otce, kterého vězní Britové. - To je součást jejího příběhu. - Celkem drsný. Musí někoho zabít? Dostane se na loď a začne... Vraždy nejsou součástí našich příběhů. Fajn. Jasně. To se totiž nestává, když se někoho snažíte zachránit během války. Tuhle panenku má dcera.
Kit. Žije během hospodářské krize, její otec přišel o obchod a musel hledat práci mimo město. Opravdu hledal práci, nebo pláchnul za ženskou? Skutečně hledá práci mimo město, i když je to opravdu složité. Šel si pro cigarety a už se nevrátil. To není součástí příběhu. Konečně jsme v době mého dětství. Má panenka z jednoho období dovoleno stýkat se s panenkou z jiné éry?
Může se panenka z roku 1812 kamarádit s panenkou z roku 1934? To je něco, co zcela necháme na hracích schématech individuálních dětí. - Pokud chce holčička... - Říkal jste "hrací schéma"? Hrací schémata. Proč se panenka z roku 1974 nevrátí v čase a nepomůže panence z roku 1934? A proč se pak v čase nevrátí obě, aby pomohly panence z roku 1812, jejíž táta je vězněn Brity, a které by mohly dát pistoli, aby on pak mohl říct: "Držte se dál, tuhle panenku z roku 1812 si beru s sebou."
Nepřijde mi to úplně vhodné. Jde o moje "hrací schéma", pokud vám to nevadí. Vítejte v kavárně. Ahoj. Jak se máš? - Rád tě vidím. - Ráda vás poznávám. To nevyšlo.
- Tohle je kavárna The American Girl? - To je ta kavárna, kde se dějí zázraky. - Tady lidé s panenkami sedí a jí. - Můžete si tady vybrat panenku. Podívejme se tedy na nabídku. Měla by mít stejnou barvu vlasů... Chtěl bych panenku, která má jako já nekvalitní pokožku a sklony k depresím. Tahle je mi celkem podobná... Máme takové ty mrtvé oči. Pohled ve stylu "to nejlepší je už za náma". Podobá se mi ale i tahle. Tohle je Barbie jídelna.
Koná se tady spousta oslav. Přesně takové jsem si to vysnil. Ještě jsem si panenku nepojmenoval. Měl bych to udělat? Rozhodně si ji můžete pojmenovat, je to vaše panenka. Ágnes... Schweitzhoffer. Ágnes Schweitzhoffer, narodila se v Německu. Rodiče jsou Němci.
Žije v současnosti. Do Spojených států přicestovala ilegálně a... její aktivity jsou podezřelé. To je její příběh. Máme tady pro vás loupáček. Možná by si ho ráda dala i Ágnes. Ágnes... - Schweitzhoffer. - Schweitzhoffer, pardon. Máme tu výbornou nabídku.
Filety z lososa, které jsou výtečné. - Nemá ráda ryby. - Dobrá, tak potom máme těstoviny. Nemá ráda těstoviny, potřebuje bezlepkové jídlo... - Máme i bezlepkové... - Nechce... Jaký mají tvar? Hodně jí záleží na tvaru těstovin. Máme těstoviny ve tvaru motýlků. Motýlů se bojí, jeden na ni zaútočil v Německu. Můžu se na vteřinku podívat na ten jídelní lístek? Tady to máš...
Dneska nemá den. Možná si potřebuje dát něco na uvolnění. - Vy tady podáváte alkohol? - Zajisté. Máme... Chardonnay, Pinot Grigio a Cabernet. Přineste mi flašku Chardonnay. Dáme si kuřecí prsty bez glutenu. Cože? Já to nechci...
Sníst to ale musíš. Nemůžeš se takhle chovat... Já to nechci! Něco vyzkoušet musíš, něco musíš sníst! Chci dezert! Nemůžeš si dát dezert, dokud si třikrát nekousneš do kuřete. Jen ho vyzk... Nic nebude!
Zatímco čekáte, nechcete si spolu zahrát nějakou zábavnu hru nebo hříčku? Já chci... to Chardonnay. To je vono. Tu flašku tady nech. Zatímco vám připravují jídlo, zahrál bych si možná nějakou hru nebo zkusil vyřešit nějakou hádanku. Kdo si chce poslechnout hádanku? Panebože...
Co stoupá, ale nikdy neklesne? Řekl bych, že... vidění trhu s nemovitostmi v 90. letech. Co třeba tohle... Spousta lidí tady slaví významné události. Ágnes by sem příští rok mohla přijít oslavit narozeniny, takže tahle hádanka... Dostane se k věci? Pokračujte, omlouvám se.
Je velice nevychovaná. Je to vlastně způsob, jak utužit vaše vztahy... Chcete, abychom to vyřešili společně? Ágnes, co stoupá... Mně je to fuk. Ágnes, co stoupá... Je to stupidní. Co třeba... tvůj věk, že ano?
Jste v Los Angeles, věk tady v Hollywoodu všem klesá. Zeptejte se jakýkoliv herečky, kolik je jí právě let. O čtyři roky míň než minulej rok! Ten byl dobrej, taťko! Jsou tam jahody a sýr Colby-Jack... Chceš sýr? - Sýr mám ráda. - To každý. Já ne!
Jen klid! Uklidni se! Ať radši sedí, dokáže vážně vyvádět. - Je hrozná. - Dáme si ještě jednu hádanku? Panebože... Řekni mu, ať jde pryč. Přestaň. Omlouvám se, je hrozně nevychovaná. To dělá ona, ne já. Oblé jako kulička, barvu jako moře mám, někdy si ale hnědou či zelenou oblékám.
Panebože. Při úsměvu se moje okenice třpytí, když se ale mračíš, přijde déšť a krupobití. Bože, vy jste pracoval v Guantánamu. Už je pryč? Jo, už je pryč. Už žádné háda... Už žádné hádanky.
Je pryč. Přinesl jídlo panence, která nemá skutečnou pusu! Přestaň! Abych to trochu okořenil, někoho jsem potkal na cestě sem. Tohle je Tiffany. Ahoj, Tiffany, jak se máš? Dobře, děkuji za pozvání. Kde žiješ? Tady v sousedství? Poblíž. Hezký...
Je ženatej! Sklapni. Je mi z tebe zle. Překlad: Brousitch www.videacesky.cz
JE TO NORMÁLNÍ? Zoufale. Moje tělo se totiž dlouhou dobu vůbec neměnilo. Sem tedy holčička přijde a pokud si chce vybrat panenku... - Jak se jmenuje? - Sage. Můj agent mi říkal, že má dcera svoji panenku nějak pojmenovala. Bylo to během jejích narozenin, nemohl jsem tam ale být, jsem celebrita. Byl jsem ve Stadtu a lyžoval tam s Bonem. Scotte, pokud se nemýlím, tohle je součástí kolekce Billa Cosbyho? Tohle je naše rozkládací postel.
Na té spí, když jsou na návštěvě. Tady mají popcorn. To je popcorn? Vypadá to jako vicodin. Tahle panenka spí tady... Co když se ale tahle v noci vzbudí a ta druhá na ni zírá... Povídá: "Ty vole, co se děje? A tahle na to: "Nadešel čas. Jsi jedna z vyvolených." - Tohle je naše kadeřnictví pro panenky.
- Víš, jak říkám téhle vitríně, Scotte? Nazval bych to: "Jak se ke mně holky chovaly na základce." Všechny otočený zády. Přišla sem někdy nějaká holčička a vyžádala si pro panenku účes alá Conan? Ne. Přišla sem někdy nějaká panenka a vám bylo jasné, že je v pořádku, - že jde jen o pojišťovací podvod? - My tu pojištění nemáme, takže... Nemáte pojištění? A co Obamacare? Vztahuje se Obamacare na American Girl?
- Bohužel, jen zatelefonují a... - Vidíte? Republikáni stejně našli způsob. Stejně ten způsob našli. Jelikož se nacházíme v Los Angeles, chtějí někdy holky pro svoji panenku plastiku? Holčičky ne, ale rodiče se občas ptají. To je mi jasný, že se ptají. Vsadím se, že rodiče přijdou a říkají: "Můžete s tou panenkou něco udělat? Může se víc podobat... matce?" Tohle je Caroline - a žije v roce 1812.
- Během války v roce 1812. A potřebuje malou loďku, aby zachránila otce, kterého vězní Britové. - To je součást jejího příběhu. - Celkem drsný. Musí někoho zabít? Dostane se na loď a začne... Vraždy nejsou součástí našich příběhů. Fajn. Jasně. To se totiž nestává, když se někoho snažíte zachránit během války. Tuhle panenku má dcera.
Kit. Žije během hospodářské krize, její otec přišel o obchod a musel hledat práci mimo město. Opravdu hledal práci, nebo pláchnul za ženskou? Skutečně hledá práci mimo město, i když je to opravdu složité. Šel si pro cigarety a už se nevrátil. To není součástí příběhu. Konečně jsme v době mého dětství. Má panenka z jednoho období dovoleno stýkat se s panenkou z jiné éry?
Může se panenka z roku 1812 kamarádit s panenkou z roku 1934? To je něco, co zcela necháme na hracích schématech individuálních dětí. - Pokud chce holčička... - Říkal jste "hrací schéma"? Hrací schémata. Proč se panenka z roku 1974 nevrátí v čase a nepomůže panence z roku 1934? A proč se pak v čase nevrátí obě, aby pomohly panence z roku 1812, jejíž táta je vězněn Brity, a které by mohly dát pistoli, aby on pak mohl říct: "Držte se dál, tuhle panenku z roku 1812 si beru s sebou."
Nepřijde mi to úplně vhodné. Jde o moje "hrací schéma", pokud vám to nevadí. Vítejte v kavárně. Ahoj. Jak se máš? - Rád tě vidím. - Ráda vás poznávám. To nevyšlo.
- Tohle je kavárna The American Girl? - To je ta kavárna, kde se dějí zázraky. - Tady lidé s panenkami sedí a jí. - Můžete si tady vybrat panenku. Podívejme se tedy na nabídku. Měla by mít stejnou barvu vlasů... Chtěl bych panenku, která má jako já nekvalitní pokožku a sklony k depresím. Tahle je mi celkem podobná... Máme takové ty mrtvé oči. Pohled ve stylu "to nejlepší je už za náma". Podobá se mi ale i tahle. Tohle je Barbie jídelna.
Koná se tady spousta oslav. Přesně takové jsem si to vysnil. Ještě jsem si panenku nepojmenoval. Měl bych to udělat? Rozhodně si ji můžete pojmenovat, je to vaše panenka. Ágnes... Schweitzhoffer. Ágnes Schweitzhoffer, narodila se v Německu. Rodiče jsou Němci.
Žije v současnosti. Do Spojených států přicestovala ilegálně a... její aktivity jsou podezřelé. To je její příběh. Máme tady pro vás loupáček. Možná by si ho ráda dala i Ágnes. Ágnes... - Schweitzhoffer. - Schweitzhoffer, pardon. Máme tu výbornou nabídku.
Filety z lososa, které jsou výtečné. - Nemá ráda ryby. - Dobrá, tak potom máme těstoviny. Nemá ráda těstoviny, potřebuje bezlepkové jídlo... - Máme i bezlepkové... - Nechce... Jaký mají tvar? Hodně jí záleží na tvaru těstovin. Máme těstoviny ve tvaru motýlků. Motýlů se bojí, jeden na ni zaútočil v Německu. Můžu se na vteřinku podívat na ten jídelní lístek? Tady to máš...
Dneska nemá den. Možná si potřebuje dát něco na uvolnění. - Vy tady podáváte alkohol? - Zajisté. Máme... Chardonnay, Pinot Grigio a Cabernet. Přineste mi flašku Chardonnay. Dáme si kuřecí prsty bez glutenu. Cože? Já to nechci...
Sníst to ale musíš. Nemůžeš se takhle chovat... Já to nechci! Něco vyzkoušet musíš, něco musíš sníst! Chci dezert! Nemůžeš si dát dezert, dokud si třikrát nekousneš do kuřete. Jen ho vyzk... Nic nebude!
Zatímco čekáte, nechcete si spolu zahrát nějakou zábavnu hru nebo hříčku? Já chci... to Chardonnay. To je vono. Tu flašku tady nech. Zatímco vám připravují jídlo, zahrál bych si možná nějakou hru nebo zkusil vyřešit nějakou hádanku. Kdo si chce poslechnout hádanku? Panebože...
Co stoupá, ale nikdy neklesne? Řekl bych, že... vidění trhu s nemovitostmi v 90. letech. Co třeba tohle... Spousta lidí tady slaví významné události. Ágnes by sem příští rok mohla přijít oslavit narozeniny, takže tahle hádanka... Dostane se k věci? Pokračujte, omlouvám se.
Je velice nevychovaná. Je to vlastně způsob, jak utužit vaše vztahy... Chcete, abychom to vyřešili společně? Ágnes, co stoupá... Mně je to fuk. Ágnes, co stoupá... Je to stupidní. Co třeba... tvůj věk, že ano?
Jste v Los Angeles, věk tady v Hollywoodu všem klesá. Zeptejte se jakýkoliv herečky, kolik je jí právě let. O čtyři roky míň než minulej rok! Ten byl dobrej, taťko! Jsou tam jahody a sýr Colby-Jack... Chceš sýr? - Sýr mám ráda. - To každý. Já ne!
Jen klid! Uklidni se! Ať radši sedí, dokáže vážně vyvádět. - Je hrozná. - Dáme si ještě jednu hádanku? Panebože... Řekni mu, ať jde pryč. Přestaň. Omlouvám se, je hrozně nevychovaná. To dělá ona, ne já. Oblé jako kulička, barvu jako moře mám, někdy si ale hnědou či zelenou oblékám.
Panebože. Při úsměvu se moje okenice třpytí, když se ale mračíš, přijde déšť a krupobití. Bože, vy jste pracoval v Guantánamu. Už je pryč? Jo, už je pryč. Už žádné háda... Už žádné hádanky.
Je pryč. Přinesl jídlo panence, která nemá skutečnou pusu! Přestaň! Abych to trochu okořenil, někoho jsem potkal na cestě sem. Tohle je Tiffany. Ahoj, Tiffany, jak se máš? Dobře, děkuji za pozvání. Kde žiješ? Tady v sousedství? Poblíž. Hezký...
Je ženatej! Sklapni. Je mi z tebe zle. Překlad: Brousitch www.videacesky.cz
Komentáře (0)