Bob Dylan - Knockin' on Heaven's DoorHudební klenoty 20. století
Vítejte u dalšího prázdninového dílu Hudebních klenotů 20. století. Dnes jsme konečně vyslyšeli prosby v mnoha komentářích od vás a přeložili song od jednoho chlapíka, kterým se inspirovala nejedna světoznámá kapela. Řeč je pochopitelně o americkém, původně folkovém skladateli a zpěvákovi Bobu Dylanovi. Od něj jsme vybrali song, který pravděpodobně většina z vás zná jako cover verzi od skupiny Guns N´ Roses. O Knockin' on Heaven's Door a Bobovi vám více poví Kari.
Knockin' on Heaven's Door je píseň Boba Dylana poprvé uvedená na soundtracku k filmu Pat Garret & Billy the Kid v roce 1973. Knockin' on Heaven's Door patří k nejhranějším písním populární hudby a mnoho umělců natočilo její cover verzi, například Guns N' Roses (jejich verze se dostala na druhé místo britského singlového žebříčku a je ze všech cover verzí nejhranější), Bob Marley, U2 či Bon Jovi. V roce 1997 vznikl v koprodukci Německa, Nizozemí a Belgie stejnojmenný film, který se písní inspiroval. Českou verzi této písně nazpívala skupina Děda Mládek Illegal Band a zpěvák Petr Kalandra. Píseň popisuje pocity a dojmy umírajícího náměstka, který již nemůže pokračovat ve své roli strážce zákona.
Bob Dylan, vlastním jménem Robert Allen Zimmerman, se narodil 24. května 1941 v Duluthu, státě Minnesota a je americkým skladatelem a zpěvákem. Dylan inspiroval svojí unikátní hudbou, v níž je sám interpretem, autorem, kytaristou i hráčem na elektronickou foukací harmoniku, naprosto ojedinělým jevem. Zavedl do popové, folkové a rockové hudby zvláštní frázovitý styl „zpěvu nezpěvu“, který nadchl mnoho dalších interpretů a tvůrců. Jedině díky němu se v rockové oblasti fenomenální kytarista Jimi Hendrix rozhodl také zpívat, inspiroval Micka Jaggera v brilatní rockové frázovitosti písní, podobně Madonnu a Michaela Jacksona. Ukázalo se, že Dylanovo tiché ševelení nebo broukání má pro rockovou hudbu nebývalý a cenný skrytý náboj, skutečné hudební a poetické charisma. Bob stále koncertuje, v červnu minulého roku navštívil i pražskou O2 arenu.
Přepis titulků
Matko, setři mi krev z tváře. Už přes ni vůbec nic nevidím. Zmocnil se mě pocit samoty a marně ho stopuji. A mám pocit, že klepu na nebeskou bránu. Klepám, klepám, klepám na nebeskou bránu. Klepám, klepám, klepám na nebeskou bránu. Klepám, klepám, klepám na nebeskou bránu. Stejně jako tolikrát předtím.
Matko, zakopej mé zbraně. Už z nich stejně nemohu střílet. Stahuje se nade mnou chladný temný mrak. A mám pocit, že klepu na nebeskou bránu. Klepám, klepám, klepám na nebeskou bránu. Klepám, klepám, klepám na nebeskou bránu. Klepám, klepám, klepám na nebeskou bránu. Stejně jako tolikrát předtím.
Překlad: bakeLit www.videacesky.cz
Komentáře (37)
kemaaaOdpovědět
23.02.2015 17:51:47
Zní to jak ty shreded verze různých písní :D
frantisek (anonym)Odpovědět
27.07.2011 22:54:44
Já bych teda řekl, že tenhle zpěv k té písničce sedí :-) .. Sice jsem Knockin on heavens door poprvé slyšel od GNR .. Ale tohle mě dostalo. Krása
tweety (anonym)Odpovědět
27.07.2011 18:24:28
pecka jak řemen.. a ještě lepší v podání GNR.. ty covery od dylana jsou vůbec lepší než jeho originály.. např. i along the watchtower od hendrixe... atd
anker (anonym)Odpovědět
27.07.2011 13:32:11
Kdyz jsem si tuto skladbu slysel poprve, nelibila se mne, myslel jsem si, ze jeho zpev je nejaky vtip. Ale po par poslechnutich (nevim proc jsem ji daval sanci, nejspis jsem se jen chtel dostat k solu na konci) jsem se do ni dostal. Libi se mne mnohem vic nez original (tohle neni original, tohle je mtv unplugged verze z roku 1995). Tahle verze knockin on heavens door je jedna z nejlepsich dylanovych skladeb. Dobrej vyber bakelite!
Helemese (anonym)Odpovědět
24.07.2011 00:18:18
Prej original je jen jeden :D Jezisi :D
Nicmene mate pravdu, je jen jeden a to je tento. Dylan je jedna z nejvetsich osobnosti hudby vy noumove. Uznavaji ho nejen fanousci, lidi, co neco o hudbe vi, ale i samotne kapely (viz.popisek, ale to neni zdaleka vse). Ovlivnil celou radu hudebnich zanru, kapel i zpevaku. Vazne myslite, ze to dokazal tim, ze je vlastne tak strasnej? :D
Udelali jste mi radost, pani prekladatele. Vetsi snad jen kapelou The Who...
Nicmene stale netusim, proc v klenotech stale nezaznelo Rolling Stones. Kdo jiny proboha? Nebo se pletu a byli? Nevim o tom...
Tihle matadori zalozili prakticky rock, je uz cas je tu mit, co myslite?
Kubwajs (anonym)Odpovědět
22.07.2011 20:50:36
je možný sem hodit Most of the Time??? díky :)
Samot (anonym)Odpovědět
22.07.2011 13:32:56
Někteří mě tady vážně rozesmívají :D Sakra lidi...TOHLE je originál. Fakt děcka, co znají jen co se jim do hlavy cpe :)
spear (anonym)Odpovědět
21.07.2011 14:52:16
Jako víno :)
Když jsem tuto verzi slyšel poprvé tak se mi také moc neříkala ale čím víckrát jsem si ji pustil tím je čím dál tím lepší :D
melda (anonym)Odpovědět
21.07.2011 12:33:15
co to je za teplou verzi ??
Qweee (anonym)Odpovědět
21.07.2011 07:44:54
Toto je originál ty koxo :)) podľa mňa paráda, no niekomu to nemusi šmakovať :) ja chcem viac takýchto videí vidieť na tejto stránke ... pre prekladateľa jeden veľký LIKE
Radoslav (anonym)Odpovědět
21.07.2011 01:47:25
Ten spev sa tam vôbec nehodí. Originál je len jeden
Liger (anonym)Odpovědět
20.07.2011 22:54:17
He will knock four times...
Honza (anonym)Odpovědět
20.07.2011 22:00:40
Zdravím, díky za skvělý kousek a mohli byste sem dát Eric Clapton/Tears in heaven?? myslím že tahle klasika si to taky zaslouží:-)
atikus (anonym)Odpovědět
20.07.2011 21:49:09
hrozná škoda - Dylanovi jste udělali volbou téhle verze fakt medvědí službu... studiový originál je klenot, tohle je pekelná verze. Guns and Roses? Ve srovnání s Dylanem je to srajda...
já (anonym)Odpovědět
20.07.2011 18:20:29
kdosi.jakysi: Co chceš? Je to repasta z wikipedie :D