The Yardbirds - For Your LoveHudební klenoty 20. století
50
Píseň For Your Love (1965) napsal Graham Gouldman. Velkou inspirací pro něj byla tvorba kapely The Beatles. Poté, co nahrávací společnost odmítla Gouldmanovu píseň For Your Love vydat, chtěl ji nabídnout právě The Beatles, ale shodou náhod se dostala dřív ke kapele The Yardbirds, pro které znamenala zlom v kariéře. S písní slavili ohromný komerční úspěch. Změna stylu se ale nelíbila kytaristovi Ericu Claptonovi. Ten proto záhy z kapely odešel.
Přepis titulků
Pro tvou lásku. Pro tvou lásku. Dám ti všechno a ještě víc,
na to vem jed. Nosil bych ti diamantové prsteny
až na tvůj práh. Nosil bych ti zářivé diamanty,
abych tě rozechvěl radostí. Některé věci jsou vzrušující,
aby se mi o tobě zdálo. Pro tvou lásku. Pro tvou lásku.
Pro tvou lásku. Pro tvou lásku bych ti snesl modré z nebe. Pro tvou lásku bych ti dal všechno, co je v mých silách. Pro tvou lásku. Pro tvou lásku. Dal bych ti Měsíc, kdyby mi patřil.
Dal bych ti slunce a hvězdy, než bych žil. Nosil bych ti zářivé diamanty, abych tě rozechvěl radostí. Některé věci jsou vzrušující, aby se ti o mně zdálo. Pro tvou lásku. Pro tvou lásku. Pro tvou lásku. Pro tvou lásku. Překlad: Veru www.videacesky.cz
Pro tvou lásku. Pro tvou lásku bych ti snesl modré z nebe. Pro tvou lásku bych ti dal všechno, co je v mých silách. Pro tvou lásku. Pro tvou lásku. Dal bych ti Měsíc, kdyby mi patřil.
Dal bych ti slunce a hvězdy, než bych žil. Nosil bych ti zářivé diamanty, abych tě rozechvěl radostí. Některé věci jsou vzrušující, aby se ti o mně zdálo. Pro tvou lásku. Pro tvou lásku. Pro tvou lásku. Pro tvou lásku. Překlad: Veru www.videacesky.cz
Komentáře (0)