NejbardštějšíJourneyQuest (S03E03)

Thumbnail play icon
Přidat do sledovaných sérií 10
84 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:36
Počet zobrazení:5 516

Perf to s trpasličím pivem trochu přehnal a Wren se se snaží Stříbrného Toma informovat o tom, že celý epos nabírá úplně jiný směr. Avšak nedočká se reakce, kterou by čekala. A Carrow se opět setkává se starou známou.

Přepis titulků

Řekli mi: "Ne, neboj, nebude to dlouhá výprava." "Jen pár měsíců. Maximálně šest." "Přesně víme, kam máme jít." To tvrdili před čtyřmi roky! Je na tobě tak roztomilý. Ladí ti s plnovousem. Víš, kde budeš přespávat? Jsme docela plní, ale já mám ohromnou postel.

Já vlastně musím... Vrah! NEJBARDŠTĚJŠÍ - To není vrah. - Jseš si jistá? Je to mistr převleků. Takhle tě dostane. Soudě podle brku a pitomé čepice je to bard.

Bard? A ne ledajaký. To je Stříbrný Tom. Stříbrný Tom? Proslulý Stříbrný Tom? Ne, Naro, on je ten nejbardštější! Ne, on je... pryč. No fajn. Musím to dopít. A vy taky.

Točí tu dobré pití. Daggie, Miad, tohle je Nara. Zjistil jsi, kudy máme jít? Jo, jasně, proto je ta nejlepší. Jsi opilý. No úžasné. Kde je průsmyk k Bledé hoře? Pryč. Jak to myslíš?

Prostě tam není. Protože je pryč. Už od počátku byl nestabilní. Po zahájení těžby se zřítil. Musíte to obejít. Vy trpaslíci a vaše těžba. Jste ničiví malí chamtivci. To rozhodně není rasistické. Perfe, jdeme.

Ale já... Musím dopít všechna tahle piva. Dobře, tak si tu zůstaň. Nechápu, že tu vydržíš. Páchne to tu po zvratcích a laciném sexu. Vypadni, vyžle, než mi dojde trpělivost! S potěšením. Super plnovous, podsado. Ojeď si strom, chlupatice. Ahoj, Naro.

Daggie, moc se omlouvám. Normálně je... - Dámy a pánové, zde je... - ...přesně taková. ten nejvíce sexy 120centimetrový půlčík, jakého jste kdy viděli. Přivítejte všichni Mirabel! Co je to za hostinec? Nejlepší zatracený hostinec v zemi! Tome!

Slečna Birdsongová! Jaké to nečekané setkání. Přece bys mě nesledovala, že ne? Ne, přísahám. Ani nevím, jak jsem se sem dostala. Cestoval jsi předtím s medvědem? Cože? To nic.

Mám pro tebe nějaké informace. Ne, děkuji. Obejdu se bez nich. A nic, čím bys přispěla, tě do knížky nedostane. Zkažení králové chtějí zabít Perfa. Ne zajmout? Ne uvěznit? Rovnou zabít? Jseš si naprosto jistá? Jedna z jejich loutek to řekla.

To vše naprosto mění. Co budete dělat? Myslel jsem, že je to komedie. Všechno tomu nasvědčovalo. Minimálně je třeba změnit přístup. Tragédie vyžaduje úplně jiné vyznění. No dobrá. Pohraji si s prokletím lásky, podtrhnu zdrcující pocit nevyhnutelnosti.

Jo, to půjde. A co Perf? Musíme ho varovat! Žertuješ? To je vtip? Nebo jsi sjetá? Jsi sjetá.

To je od lektvarů? Ne, tam ne. Už dobrý. Myslela jsem, že tě tvůj hrdina bude víc zajímat. Není mým úkolem se o něj zajímat. Mám zapisovat. Máme je zakomponovat do hluboké studie lidského chování. Nemůžeš je brát jako lidi.

To se vůbec neumíš vcítit? Nemůžeme ho nechat zemřít. Chceš se zapsat do dějin? Tak popadni meč. Ty sis vybrala harfu. Nebo flétnu? Co sis vybrala? Triangl? Vlastně nevím, na jaký nástroj hraješ. Rád bych s tebou debatoval o etice bardů, ale musím tu dokončit jeden epos.

V budoucnosti mají takové ty přezky. Nemůžeme ho nechat umřít. Co to s tebou je, dítě? Je tam zrůda. Žádné zrůdy se tak blízko k městu neodváží. Pospěš, jdeme. Je to jen zkouška.

To je vše. Má víra je neotřesitelná. Ubohý Carrow. Tak silný a tak čistý. Nebuď na sebe tak tvrdý. Ten hlad mě neovládne. Příliš si jich vážíš. Oni tebou pohrdají. Jsi nádherný, Carrowe.

Jedinečný. Jsi naprosto dokonalý. Patřím Vierisovi. Opět mě přijme, až smyji z kůže toto poskvrnění. Opravdu? Viděl jsem jeho soucit. Vyrval jsem duše z náručí smrti. Pamatuji si to. Ale nepamatuji si, že bys ses mě prosil o svolení. Ale já ti odpouštím.

I ty nejponíženější duše najdou spásu ve světle. Nesnaž se, Carrowe, na tvé modlitby neodpoví. U Vierisova světla, které svítí i do nejtemnějšího údolí, nechť se zrychlí dech a krev. On si je nezaslouží. Přivodíš si jen další bolest. U Vierisova světla, který trestá ty nejtemnější stíny, nechť se opět spojí duše a tělo.

Pokud nic jiného, aspoň mi dopřej zapomnění. U Vierisova světla, které září i na všechny umírající, nechť je toto smrtelné tělo... oživeno! Ano! Jsem opět celý!

Chudáček Carrow. Překlad: Mithril www.videacesky.cz

Komentáře (2)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

"Vojeď si strom!"
Jo! Tohle budu říkat těm nafrněnejm Elfkám odteď :D

50

Odpovědět

už sem se nemohla dočkat :D... ps, kdy přeložíte psoeldní díl Ren?

04