94 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:2 289
Počet zobrazení:20 775

Máme tady lyžařskou sezónu (alespoň teoreticky), tak se podíváme, jak si s lyžováním poradí Gad Elmaleh. Gad pochází původně z Maroka, kde tomuto sportu zrovna moc nedají, takže postavit se na lyže pro něj asi nebude úplně snadné.

Na skeč "Na lyžích" přímo navazuje skeč "Blonďák", který najdete ve spodním videu.

A kdo nezná batůžek Houba Bob, malé foto zde

Na lyžích:

Komentáře (126)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Hodně dobrý humor by mě zajímalo co to má furt s těma blonďákama :D

211

Odpovědět

Mohli byste prosím zprovoznit první video?

230

Odpovědět

Skvelé vystúpenia. A autorovi prekladu odkazujem, že naozaj nechápem ako to zvládol. Ja sa učím už dosť dlho franinu a vyrozumela by som len málo z toho rozprávania. Takže ak to bol preklad z odposluchu - klobúk dole. =)

190

Odpovědět

Lidi spravte to první video...prosííím :)

190

Odpovědět

Taky prosím o spravení prvního videa, nelze spustit:/

190

Odpovědět

Jo jo prosíííím spravte to :) :) Je to super video a pri spatných chvilkách mě vzdycky dobře pobaví :) Jáá ho žeru. Normální baviči mi příjdou z poloviny trapní a nehumorní, ale on má charisma :)

190

Odpovědět

Prosím, spravte toto video. Troufnu si klidně říct, že je to jeho nejlepší video a je velká škoda, že nefunguje. Děkuji moc :)

180

Odpovědět

houba bob :-)

180

Odpovědět

Spravte toooooooo!

180

Odpovědět

škoda že už to nefunguje :( ..je to jeho nejlepší video...

180

Odpovědět

Také mi videa nejdou načíst, píše mi to totéž co MedaPusikovi... :-(
hlavně Gada jsem si chtěl užít a na Lyžaře můžu zapomenout...

180

Odpovědět

Proc mi polovina tech jeho videii nejde? Furt mi to pise Video not found or access.. To to blbne jen me?

180

Odpovědět

On je skvělej :) Děkuji za nová videa. Kdyby byly další, bylo by to ještě lepší!

180

Odpovědět

Děkuju LaBleue :) Nenapadlo mě, že to může být Okay a ne Au qui :-D Francouzština je tak krásná :) A asi máš pravdu ohledně toho "wesh". M tam taky neslyším. Ačkoli "okay mesh ça va" by podle slovníku bylo taky možné. Každopádně jak říkáš :) Na významu to vůbec nic nemění :)

180

Odpovědět

Philipo: Zrovna v této pasáži bych za to ruku do ohně nedala, pravděpodobně: „Okay wesh, ca va?“ (wesh = pozdrav, z marockého argotu: http://fr.wiktionary.org/wiki/wesh)
(Ještě by to mohlo být „Okay mec, ca va?“, ale slyším tam spíš to “v” než “m”, každopádně na významu to nic moc nemění.)

180

Další