Nik Kershaw - The RiddleHudební klenoty 20. století

Thumbnail play icon
Přidat do sledovaných sérií 50
95 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:315
Počet zobrazení:9 454

Nik Kershaw se narodil v roce 1958 v anglickém Bristolu. Je známý jako skladatel, zpěvák a multi-instrumentalista. Největší slávy dosáhl v 80. letech, kdy se prosadil mezinárodně s hity I Won't Let the Sun Go Down on Me (1983), Wouldn't It Be Good (1983) a The Riddle (1984). Píseň The Riddle je opravdu velkou hádankou, alespoň co se textu týče. Kershaw prý nejdřív napsal hudbu a neměl tušení, o čem píseň bude, tak si vymyslel provizorní nesmyslný text, dokud píseň nedokončí. Text už ale před vydáním nestihl změnit. I když sám řekl, že jde o holé nesmysly a píseň vlastně není o ničem, existují lidé, kteří v textu nějaký smysl našli (viz http://www.songfacts.com/detail.php?id=6677). Třeba si v něm taky něco najdete.

Přepis titulků

Mám dvě silné ruce. Požehnání z Babylonu. Je čas jít dál a soudit za hříchy a falešné obavy. Na statečnou Ameriku. Moudří muži zachraňují. Poblíž stromu u řeky je v zemi díra, kolem které chodí starý muž z Aranu stále dokola. Jeho mysl je maják pod rouškou noci.

Kvůli zvláštnímu zvyku existuje zlo a dobro. Ale nikdy o tebe nebude bojovat. Mám pro nás plány. Noci v umývárně nádobí a dny místo mě. Vím jen, o čem diskutovat pro cokoliv kromě světla. Moudří muži o tebe bojují. Nejsem to já, koho vidíš.

Kousky valentýnky. Se svou písničkou. Abych se ubránil palčivé historii. Období benzínu a zlata. Moudří muži dorokovali. Poblíž stromu u řeky je v zemi díra, kolem které chodí starý muž z Aranu stále dokola. Jeho mysl je maják pod rouškou noci.

Kvůli zvláštnímu zvyku existuje zlo a dobro. Ale nikdy o tebe nebude bojovat. Mám čas na zabití. Potutelné pohledy na chodbách. Bez tvého plánu. Kos zpívá na kopci salašníků. Díky volání divočiny. Dítě moudrých mužů.

Poblíž stromu u řeky je v zemi díra, kolem které chodí starý muž z Aranu stále dokola. Jeho mysl je maják pod rouškou noci. Kvůli zvláštnímu zvyku existuje zlo a dobro. Ale nikdy nebude bojovat. Poblíž stromu u řeky je v zemi díra, kolem které chodí starý muž z Aranu stále dokola. Jeho mysl je maják pod rouškou noci.

Kvůli zvláštnímu zvyku existuje zlo a dobro. Ale nikdy o tebe nebude bojovat. Nikdy o tebe nebude bojovat. Překlad: Veru www.videacesky.cz

Komentáře (13)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Near a tree by a river
there's a hole in the ground,
where an old man of Aran
goes around and around.
And his mind is a beacon
in the veil of the night.
For a strange kind of fashion
there's a wrong and a right.
But he'll never, never fight over you.

50

Odpovědět

Zrcadlo hudebního průmyslu, ve kterém odraz skutečnosti vidí jen někdo. Volání z matrixu, volání do něj.

90

Odpovědět

Český remix je lepší: https://www.youtube.com/watch?v=xnqWP_pAmoQ
To
samé platí i o Which side are you on - Za svou pravdou stát.

541

Odpovědět

Nevím co bereš, ale měl by jsi to na čas vysadit.
Nepříznivě to ovlivňuje tvoje sluchové vnímání. :D

510

Odpovědět

+EdvinA vrátit se do tý hnusný reality? Ani náhodou!

232

Odpovědět

Mě se zas líbí verze od Gigiho https://www.youtube.com/watch?v=6DcfXVL0mh0

120

Odpovědět

Já vím, že i autor přiznal, že to nemá hlavu ani patu, ale já v tom prostě slyším (i vidím) spoustu odkazů na Alenku. Možná se jí inspiroval i když si to ani sám neuvědomoval.

242

Odpovědět

Celou dobu, co jsem se na to dívala, jsem si říkala to samé. Navíc mi sám autor, ani nevím proč, silně připomíná postavu "Šíleného kloboučníka"... Tak ráda bych mu na tu hlavu něco nasadila :-)

41

Odpovědět

Video nejspíš trochu promyšlené bylo, určitě se točilo později než vyšla píseň, takže narážky na Alenku jsou tam velice patrné, třeba ty tupé dvojčata.

Jak na mě osobně působí text a video?

Přijde mi že je ztracený ve vlastní hlavě a má to v ní velice pomotané a nic na první pohled nedává smysl. Při scéně, kdy pochodují přes chodbu vojáci s bubnem, mě ale napadlo, že byl kdysi vojákem a stala se mu nehoda, řekněme že dostal projektilem do hlavy a to je důvod, proč je všechno v jeho světě domotané. Stejně tak text, který jakoby dává jediný smysl je refrén, neboli to co se pořád opakuje, ale cokoliv jiného, co není tak vryté do jeho paměti je slušný zmatek.

A konkrétně k textu toho refrénu si myslím, že ten stařec z Aranu je on sám. To že chodí pořád dokola symbolizuje jeho zmatenost a neschopnost pohnout se dál a díra zase podle mě značí hrob, kterému se po zranění sice vyhnul, ale jelikož se od něj moc nevzdálil, tak si ani moc nepomohl.

181

Odpovědět

+MartinVlZkus si přečíst a přeložit co je napsáno v odkazu v popisku, je tam zhruba něco jako že strom u řeky je vlastně strom poznání v edenu a díra do země je brána do pekla (vzhledem k tomu že v jeden moment v ní stojí polonahá dívka to zní logicky) a muž chodící kolem je bůh chránící lidi aby se k ní nedostaly, ale nikdy o tebe nebude bojovat a nechá tě vybrat mezi zlem a dobrem. Neříkám že to musí být dobře, ale docela to dává smysl.

141

Odpovědět

Bruce Wayne uvězněn v Riddlerově pekle :D

370

Odpovědět

10/10
Teď jsem si uvědomil, že je to snad poprvé, co jsem slyšel nezremixovanou verzi téhle písničky.

491

Odpovědět

moja oblubena od neho :-) inak tak ako text aj preklad je "riddle". je tam dost vela vyrazov, ktore by sa dali prelozit inak resp prekladatelka by nemala sancu ich obhajit inak ako len subjektivne. ale v tomto pripade je to celkom jedno kedze je to cele zariddlovane :P

80